Job interviews in Italian

Job interviews in Italian

Practical guide to effective use of the Italian language in job interviews

Let’s explore a crucial topic for anyone seeking job opportunities: job interviews.

Job interviews offer the opportunity to showcase one’s skills, experiences, and personality to potential employers.

In this article, we will examine an example of a job interview in the Italian language, highlighting the “key phrases” in this situation.

Paolo, un candidato motivato, e la Dott.ssa Risi, direttrice del personale dello studio medico Salus.
Dott.ssa Risi: Buongiorno, Sig. Mesucci. Grazie per essere qui oggi. Abbiamo ricevuto il suo curriculum vitae, potrebbe iniziare raccontandomi un po’ delle sue esperienze lavorative precedenti?
Paolo: Certamente, Dott.ssa Risi. Come avrà avuto modo di leggere, ho trent’anni e ho una solida esperienza nel campo dell’amministrazione e della gestione dei clienti. Negli ultimi due anni ho lavorato come segretario in uno studio legale, dove mi occupavo di gestire gli appuntamenti, rispondere alle chiamate e mantenere la documentazione aggiornata.
Dott.ssa Risi: Ottimo. Mi piace sentire che ha già esperienza nel ruolo di segretario. Nel suo curriculum c’è scritto che ha avuto una precedente esperienza come libero professionista nell’ambito dell’informatica.
Paolo: In effetti lavoravo come tecnico informatico, poi ho deciso di orientarmi verso il lavoro dipendente.
Dott.ssa Risi: Ha dunque familiarità con sistemi informatici specifici?
Paolo: Sì, Dott.ssa Risi. Durante la mia esperienza precedente ho utilizzato vari software per la gestione delle pratiche e software specifici per la gestione dei clienti.
Dott.ssa Risi: Perfetto. Noi usiamo un software nostro, avrebbe qualche difficoltà a seguire un breve corso di formazione per il suo utilizzo?
Paolo: Assolutamente no!

Dott.ssa Risi: Molto bene! Quali sono le motivazioni che la spingono verso un impiego di segretario in uno studio medico?

Paolo: Ciò che mi motiva di più è l’opportunità di poter utilizzare le mie competenze nel campo dell’amministrazione e della gestione dei clienti acquisite nel precedente impiego seppur in un ambito diverso.
Dott.ssa Risi: Grazie, Sig. Mesucci, per le sue risposte sincere e approfondite. Abbiamo sicuramente bisogno di qualcuno con la sua esperienza e attitudine positiva nel nostro team. Abbiamo ricevuto molte candidature e le vaglieremo con molta attenzione.
Paolo: Grazie, Dott.ssa Risi. Spero di poter avere la possibilità di contribuire positivamente al vostro studio medico. Mi scusi… posso farle una domanda?
Dott.ssa Risi: Certamente!
Paolo: Ecco… nel loro annuncio si parlava dei cinque giorni lavorativi a settimana, ma non dell’orario di lavoro preciso.
Dott.ssa Risi: Non è un caso, si tratta di un part-time, quattro ore lavorative al giorno, come detto nell’annuncio, ma l’orario può variare da settimana a settimana, in base agli orari dei suoi colleghi. Si tratterebbe di due diversi turni, il turno di mattina, dalle 8.00 alle 14.00 ed il turno di pomeriggio dalle 14.00 alle 20.00. Questo per lei è un problema?
Paolo: No, non c’è problema, non si preoccupi.
Dott.ssa Risi: Ne sono felice. Nel caso accettassimo la sua candidatura, lei sarebbe assunto con un contratto part-time di 20 ore settimanali, con una retribuzione mensile di 700,00 Euro al mese. Il contratto prevede un periodo di prova di tre mesi in cui le sue mansioni verranno regolarmente retribuite. Bene, certamente, la terremo aggiornata. Grazie ancora e a presto, Sig. Mesucci.
Paolo: La ringrazio molto, naturalmente resto a disposizione per ulteriori chiarimenti. Arrivederla.

Self-employment and employment in Italian

Dott.ssa Risi: … Nel suo curriculum c’è scritto che ha avuto una precedente esperienza come libero professionista nell’ambito dell’informatica.
Paolo: In effetti lavoravo come tecnico informatico, poi ho deciso di orientarmi verso il lavoro dipendente.

LAVORO AUTONOMO, SELF-EMPLOYMENT: A form of employment in which an individual carries out work activities on their own behalf, without being dependent on a specific employer. Self-employment is also called libera professione (freelancing), and those who engage in it are called liberi professionisti (freelancers).

LAVORO DIPENDENTE, EMPLOYMENT: A form of employment in which an individual works for a specific employer in exchange for a retribuzione or salario fisso, also called salario, as mentioned by Dott.ssa. Risi:

Dott.ssa Risi: … lei sarebbe assunto con un contratto part-time di 20 ore settimanali, con una retribuzione mensile di 700,00 Euro al mese…

Those who work in this field are referred to as lavoratori dipendenti (employees) or simply as dipendenti.

The courtesy form in the Italian language

As can be seen from the dialogue between Paolo and Dott.ssa. Risi, the courtesy form LEI is used in job interviews unless the individuals agree during the dialogue to address each other with TU.

For further information on the courtesy form, you can read our articles:

Come usare la forma di cortesia in italiano: il LEI
In Italian

How to use the courtesy form in Italian: LEI
In English

Keywords in job interviews in Italian

CURRICULUM VITAE

Dott.ssa Risi: Buongiorno, Sig. Mesucci. Grazie per essere qui oggi. Abbiamo ricevuto il suo curriculum vitae, potrebbe iniziare raccontandomi un po’ delle sue esperienze lavorative precedenti?

The first and main keyword when talking about job interviews is CURRICULUM VITAE, or simply curriculum, a Latin “locuzione” used in Italian and many modern languages to indicate a summary of one’s work experiences.

A locuzione is a group of words in grammatical relationship to each other. The use of Latin locuzioni and sentences, more or less famous, is common, both in spoken and written language.

MOTIVAZIONI / MOTIVATIONS

Dott.ssa Risi: Molto bene! Quali sono le motivazioni che la spingono verso un impiego di segretario in uno studio medico?

Often in job interviews, candidates are asked about the inner conditions that attract them to a specific position, conditions that can determine their behavior over time towards a goal.

COMPETENZE / SKILLS

Paolo: Ciò che mi motiva di più è l’opportunità di poter utilizzare le mie competenze nel campo dell’amministrazione e della gestione dei clienti acquisite nel precedente impiego seppur in un ambito diverso.

Naturally, a fundamental part of job interviews and the examination of a candidate involves their skills, their abilities, due to studies completed or experience, to adequately perform the tasks assigned to them.

Within the scope of skills, a candidate may often be required to attend a corso di formazione (training course) for the tasks to be performed, as evidenced by Dott.ssa Risi’s statement:

Dott.ssa Risi: Perfetto. Noi usiamo un software nostro, avrebbe qualche difficoltà a seguire un breve corso di formazione per il suo utilizzo?

CANDIDATURA / APPLICATION

Dott.ssa Risi: … Abbiamo ricevuto molte candidature e le vaglieremo con molta attenzione.

CANDIDATO / ASPIRANTE A, CANDIDATE / APPLICANT: Technically, Paolo is a candidato al posto di secretary at the Salus practice; we can also say that he is an aspirante al posto di secretary at the Salus practice.

ORARIO DI LAVORO / WORKING HOURS

Paolo: Ecco… nel loro annuncio si parlava dei cinque giorni lavorativi a settimana, ma non dell’orario di lavoro preciso.
Dott.ssa Risi: Non è un caso, si tratta di un part-time, quattro ore lavorative al giorno, come detto nell’annuncio, ma l’orario può variare da settimana a settimana, in base agli orari dei suoi colleghi. Si tratterebbe di due diversi turni, il turno di mattina, dalle 9.00 alle 13.00 ed il turno di pomeriggio dalle 14.00 alle 18.00. Questo per lei è un problema?

The period of time during which an individual is required to perform their work activities involves the use of different terms. A certain number of weekly hours are established by contract, which can be distributed in various ways.

Consideration can be given to how many days a week the working hours are distributed:
cinque giorni lavorativi a settimana (five working days a week)
Consider the number of hours in a single day with two basic possibilities, which are called in Italian:
full-time part-time
Work can be distributed in:
turni (shifts)
turno di mattina (morning shifts)
turno di pomeriggio (afternoon shifts)

ASSUNZIONE E CONTRATTO / HIRING AND CONTRACT

Dott.ssa Risi: … Nel caso accettassimo la sua candidatura, lei sarebbe assunto con un contratto part-time di 20 ore settimanali, con una retribuzione mensile di 700.00 Euro al mese. Il contratto prevede un periodo di prova di tre mesi in cui le sue mansioni verranno regolarmente retribuite. Bene, certamente, la terremo aggiornata. Grazie ancora e a presto, Sig. Mesucci.

ASSUNZIONE: When the candidate is deemed suitable for the job, they are hired with a contract.

CONTRATTO: A formal agreement between an employer and an employee, in which the terms and conditions of employment This document defines the rights and duties of both parties during the employment relationship.

The main elements of an employment contract include:

Identificazione delle parti (Identification of the parties): Name and address of the employer and employee.

Descrizione del lavoro (Job description): The duties and responsibilities of the employee within the company.

Orario di lavoro (Working hours): The days and hours during which the employee is required to work.

Retribuzione (Salary): The salary or compensation that the employee will receive in exchange for the work performed.

Benefici (Benefits): Any additional benefits provided to the employee, such as paid vacation, health insurance, or pension contributions.

Durata del contratto (Duration of the contract): The expected duration of the employment relationship, which can be fixed-term or indefinite.

Termini di risoluzione (Termination terms): The terms and conditions under which the contract can be terminated, including any notices from both parties.

Periodo di prova (Probation period): Sometimes the contract may include a probationary period.

Conclusion

Job searching and offering are fundamental processes in every individual’s life. When it comes to doing it in a foreign language, such as Italian, it may seem like a challenge, but with the right strategies and resources, it is possible to make this process more accessible and rewarding.

In this article, we have analyzed the key phrases and fundamental expressions for effectively communicating during the interview, thus ensuring a professional and convincing presentation of oneself.

Open chat
Hello 👋
Would you ask for more information?

Write me to ask your first FREE live italian lesson!